Массовые отзывы и пожелания |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Массовые отзывы и пожелания |
Ole Lukoye |
Oct 10 2005, 22:32
Сообщение
#16
|
Датский сказочник Группа: AdmForum Сообщений: 4222 Регистрация: 29-July 04 Из: Малага Пользователь №: 51 |
Ни хрена не из лексикона ком-м-ментаторов там шутки в ком-м-ментариях... дети двенадцатилетние из неблагополучных семей их выдумывают и в инет постят
-------------------- |
krondor |
Oct 10 2005, 23:05
Сообщение
#17
|
||
Reserve squad player Группа: Members Сообщений: 165 Регистрация: 9-July 04 Пользователь №: 20 |
Ole Lukoye Я понимаю о чем ты говоришь, но я смотрю на это дело под углом методики и возможности реализации (без травы, кокса, колёс и кислоты). Все дело в том, что генератор комментариев это рэндомный скрипт (а не AI) запараллеленный на "события матча". Поэтому гарантировать что фраза "это же практически Ширко" (с вероятностью задействования 1:20) не будет выползать каждый раз когда нападающий не реализует опасный момент, я просто не могу. Ну и мы медленно, но уверенно заползли в область абстрактных и ультра-субъективных категорий восприятия и чувства юмора... Грубо говоря, ты предлагаешь для каждого комментария ввести три шкалы: 1) "детскости" 2) "реалистичности" 3) "своевременности (там где это действительно смешно)" И уже исходя из этого убрать и/или отредактировать фразы в переводе... Стоит ли делать Сизифов труд, только для того чтобы в итоге все равно итоговый продукт пришелся по вкусу не всем? |
||
Ole Lukoye |
Oct 10 2005, 23:09
Сообщение
#18
|
Датский сказочник Группа: AdmForum Сообщений: 4222 Регистрация: 29-July 04 Из: Малага Пользователь №: 51 |
Тогда делайте просто сухой и грамотный перевод...
Сергей, можно переголосовать??? -------------------- |
krondor |
Oct 10 2005, 23:11
Сообщение
#19
|
||
Reserve squad player Группа: Members Сообщений: 165 Регистрация: 9-July 04 Пользователь №: 20 |
Оле, Смотри пост №2 в данной ветке, я же уже предложил отцензурить из всей массы те самые фразы из лексикона взрослых дядей из благополучных семей, так за чем дело стало? |
||
Ole Lukoye |
Oct 10 2005, 23:17
Сообщение
#20
|
Датский сказочник Группа: AdmForum Сообщений: 4222 Регистрация: 29-July 04 Из: Малага Пользователь №: 51 |
Я уж лучше стилусом себе переведу, да и по-английски вроде понимаю... просто странно, что хорошую идею и исполнение СМрус не продолжают...
-------------------- |
krondor |
Oct 10 2005, 23:26
Сообщение
#21
|
||||
Reserve squad player Группа: Members Сообщений: 165 Регистрация: 9-July 04 Пользователь №: 20 |
Давай, заценим потом...
Насчет грамотности разъясни, плиз. |
||||
krondor |
Oct 11 2005, 01:45
Сообщение
#22
|
Reserve squad player Группа: Members Сообщений: 165 Регистрация: 9-July 04 Пользователь №: 20 |
ФМ 2006: Перевод комментариев матча
Версия 1.0.1 (стандартная) С минимальным количеством комментаторских приколов Скачать ~98.5 Кб |
Bird |
Oct 11 2005, 09:10
Сообщение
#23
|
Important first team player Группа: Members Сообщений: 1087 Регистрация: 7-July 04 Из: Moscow Пользователь №: 16 |
Чего ты Дима так разошелся?
Мне, например, перевод нравица |
Akkella |
Oct 11 2005, 09:20
Сообщение
#24
|
||
cmfan.ru Группа: Members Сообщений: 156 Регистрация: 11-July 04 Пользователь №: 28 |
А ты дай ссылку... И скажи конкретно что не так... Либо пустых фраз не употребляй... |
||
Denver |
Oct 11 2005, 09:59
Сообщение
#25
|
Squad rotation Группа: Members Сообщений: 683 Регистрация: 20-January 05 Из: Krasnodar Пользователь №: 245 |
Нормальные коменты, лучше чем английский.
-------------------- Хуже атомной войны
|
DrLex |
Oct 11 2005, 12:19
Сообщение
#26
|
Backup for the first team Группа: Members Сообщений: 263 Регистрация: 14-July 04 Из: Химки, Моск. обл. Пользователь №: 35 |
А что в "комментах" нормального? "Пантеристый прыжок вратаря " (Блин, почему не тигристый, не кошистый, не собачистый? Если уж хотелось именно в такой форме - тогда пантерий.), "пружина, которую Зенит разворачивает" - это не приколы, это недостаток литературного стиля, как бы Крондору не было обидно. Второй комментарий - прямой перевод аналогичной фразы из английского варианта.
СергейЗ и Оле правы - прикол (тем более достаточно плоский иногда) хорош один раз. Когда все это читатешь по десятому разу - уже напрягает. Когда по бог знает какому - достает. Версия СМРус, насколько я знаю в рабочем порядке тоже содержала массу "приколов" - но в итоговой версии остался только: "это же практически Ширко", - и абсолютно правильно. Зачем ссылаться на недостаточно далекий уровень русского языка бывших спортсменов- комментаторов (хотя им приписывают больше, чем есть на самом деле), и копировать тупость? Если порой мутит от комментаторов по ТВ, так надо чтобы и от ФМ мутило? Логика непонятна. 2 Крондор Критика - не есть инквизиторство. Любой человек, представив свое творчество на всеобщее обозрение, должен быть готов к тому, что могут возникнуть недочеты, на которые ему могут указать. Критика с моей стороны достаточно адресная. Есть мнение, что данный вариант считаем демкой и ждем переработанной (качественной) версии. Лев Толстой переписывал текст каждого монолога по 10-12 раз, я думаю, что пару раз можно и постараться в данном случае. Если есть вариант редактирования данного файла, то могу попробовать сделать тестовую вычитку. А такие обиды, и фразы - "появится желание взять слова обратно" это зря. Есть и очень неплохо переведенные фразы. Просто сразу же заговорили о недостатках, которые ни в какие ворота не лезут. -------------------- Зенит - наше ВСЕ!!!
|
Dirty Andy |
Oct 11 2005, 15:02
Сообщение
#27
|
||
Злобный Бэтман Группа: Admin Сообщений: 2336 Регистрация: 4-September 03 Из: Владивосток Пользователь №: 1 |
Хех. Учите иностранные языки. Они рулят. -------------------- |
||
Denver |
Oct 11 2005, 15:34
Сообщение
#28
|
||||
Squad rotation Группа: Members Сообщений: 683 Регистрация: 20-January 05 Из: Krasnodar Пользователь №: 245 |
Ну не могу я читать по англицки при самой быстрой скорости комментариев -------------------- Хуже атомной войны
|
||||
Опытный |
Oct 11 2005, 16:13
Сообщение
#29
|
Reserve squad player Группа: Members Сообщений: 106 Регистрация: 9-July 05 Пользователь №: 354 |
Постоянно читать-Shot!Goal!Shot!Save!-...
вот она английская версия. |
Ole Lukoye |
Oct 11 2005, 16:32
Сообщение
#30
|
Датский сказочник Группа: AdmForum Сообщений: 4222 Регистрация: 29-July 04 Из: Малага Пользователь №: 51 |
а ещё "Опытный"
учил английский давно, играю на самой большой скорости, проблем с понимание комментариев нет -------------------- |
Текстовая версия | Сейчас: 21-05-2024 21:09:11 |