IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Массовые отзывы и пожелания
Ole Lukoye
сообщение Oct 9 2005, 00:16
Сообщение #1


Датский сказочник
*******

Группа: AdmForum
Сообщений: 4222
Регистрация: 29-July 04
Из: Малага
Пользователь №: 51



1. К комментариям и переводу ФМ 2006 - убрать нах детские фразы про "больших дядей"... всячески избегать шуток, кажущихся смешными тока их автору... p.s. коментарии к ФМ 2005 очень детские... Петросяну их пошлите - ему понравится devil_2.gif

2. to SergeyZ: будешь подводить итоги прошедшего тура по прогнозам, не забудь, что Amber Ale набрал 15 очков... wink.gif


--------------------
Изображение
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
Ответов
krondor
сообщение Oct 10 2005, 21:09
Сообщение #2


Reserve squad player
***

Группа: Members
Сообщений: 165
Регистрация: 9-July 04
Пользователь №: 20



DrLex
Футбол, по-ходу имеет своих "инквизиторов", может и индульгенцию можно будет прикупить? megalol.gif

Теперь по порядку:
QUOTE
1. Просьба: больше внимания уделите правильности, литературности фраз с точки зрения русского языка. Я понимаю, что все понятно и так, заморачиваться по этому поводу в последнее время не все хотят, но всегда надо стремиться к лучшему. К примеру "пантеристый прыжок" у вратаря. А если "прыгает как пантера"? Или в вообще "вытягиваясь в прыжке как пантера, достает мяч"? etc В общем хочется литературного перевода, который в свое время создали на СМРУС (респект). А не просто дословного подстрочника порой.


Ну дык, безграмотные все, "аз есъм языками не вдадеем", даже родным shuffle.gif

А если серьезно, то сразу хотел бы отметить три важных момента в модификации перевода -

1. Все комментаторские крылатые фразы и выражения идут исключительно как ДОБАВЛЕНИЕ к строкам основного перевода, то есть была сделана не подмена строк, а прибавка за счет дополнительных. Далее, в любом переводе есть свои сложности, особенно что касается специфического " технического перевода" на футбольную тематику. ИМХО Литературная сторона была реализована на должном уровне, насколько было позволительно в жестких рамках структуры файла и особенностей ФМа. Так к примеру, приходилось сокращать фразы, потому что из-за общей тормознутости ФМа иногда возникали зависы с длинными строчками (отчет матча не успевал генерироваться).
Дело СМРус живет и сегодня punk.gif что собственно указано в сопроводительном РИДМИ файле. Все дело в том, что костяк перевода остался еще со времен СМ4, на пути следования СМ4- СМ03/04-FM2005-FM2006 файл комментариев накрутил не более 25% новых фраз. А в версии СМ4 (вы будете смеятся, но и в ФМ 2006) присутствует частичный перевод порядка 10-15% фраз выполненный братвой еще на СМ Русе. Да и Сергей Зед не даст соврать что мы плодотворно общались на тему переводов ФМа.

2. "Авторских" шуток в переводе НЕТ, все и каждая в отдельности фраза или выражение взяты из рунет источников из разделов "футбольные приколы", "комментаторские ляпы и афоризмы" (включая "пантеристый прыжок"). О вкусах не спорят, "люди хохочут и морщут лоб в театре Мейерхольда на комедии Клоп"... Так и здесь, кому-то та или иная шутка кажется более смешной,а какая-то совсем не смешной, сколько людей столько и мнений. С большой степенью бесспристрастия были включены подходящие комментарии интерпретирующие происходящее на поле.

3. Русский вариант модификации включаят набор более распространеных часто встречающихся комментариев матча - пасы, навесы, удары и голы. Так например событие взятия ворот в дефолтном (английском варианте) идет в одном варианте - "GOAL!!!" В русской модификации приведены приблизительно 15(!) различных фраз соответствующих изменению в счете.

QUOTE
Я понимаю, что все понятно и так, заморачиваться по этому поводу в последнее время не все хотят, но всегда надо стремиться к лучшему.

Надеюсь, возникнет желание взять свои слова обратно... вроде как "не по адресу"

QUOTE
А не просто дословного подстрочника порой

Я встречал именно такой вариант перевода ФМ 2005 в рунете, могу даже ссылку дать (авторы известны megalol.gif )

QUOTE
3. Не всегда содержание комментария отображает реальную ситуацию. Но тут непонятно - может быть и косяк СиГеймз.

Бессилен помочь, ошибки в переводе исключены, такая же фигня иногда встречается и в английском варианте, так по-ходу считывается движение колобков и мяча. То же самое касательно свободных ударов и штрафных.

QUOTE
5. Интересно - почему комментарии русифицированные весят 1.8 метра вместо 13 мегов стандартных? Разнообразнее они что ли?

Стандартные включают в себя порядка 10-12 языков, в русском варианте все ненужное удалено.

QUOTE
Появляется надпись: "игрок подает угловой". А в это время идет подача с фланга. Непонятно.
"Игрок выигрывает борьбу у головы оппонента"  Чувствую, в этих комментариях много чего можно найти.
"Желтое предупреждение"


QUOTE
Подобный же перл: "Зенит раскручивает свою атакующую пружину" - в каком месте она у игроков Зенита, и как ее раскручивают? 
Про "танго из лезгинки" это прикол, да?
"Как все запущено" (с)


Я так понимаю что это вопрос к комменаторам - Маслаченко, Перетурину, Гусеву, Уткину, Твалтвадзе, Казакову и другим? То есть вопрос риторический, не требующий ответа?

Я же например ржал со следующих комментариев -

"Роббен проходит по левому месту крайнего..."
"Забьет или не забьет? - Как говорил духовный отец датского футбола Гамлет... "
"Лампард сегодня выступает в роли мозга..."
"Дафф очень работящий футболист... Много двигается и открывается, предлагая себя партнерам"
"По губам видно что Терри говорит арбитру... Я, к сожалению, не могу повторить это в эфире..."
"Люди в белых халатах бегут по полю с носилками. Наверное, состоится вынос тела..."

Видимо, чувство юмора атрофировалось megalol.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
Ole Lukoye   Массовые отзывы и пожелания   Oct 9 2005, 00:16
krondor   Ole Lukoye :huh1: Будь добр, проставь цензурны...   Oct 9 2005, 08:01
Опытный   Забавные комменты,а несмешные и дефолтные,можно со...   Oct 9 2005, 09:22
Ole Lukoye   Да, и ещё... лайт-версия очень удобна была... не н...   Oct 9 2005, 13:48
krondor   Ок, так и сделаем...   Oct 9 2005, 15:03
DrLex   1. Просьба: больше внимания уделите правильности, ...   Oct 10 2005, 12:45
DrLex   Появляется надпись: "игрок подает угловой...   Oct 10 2005, 16:53
DrLex   Подобный же перл: "Зенит раскручивает свою ат...   Oct 10 2005, 17:20
SergeyZ   Мне кажется, что мы неправильно относимся к этому ...   Oct 10 2005, 17:38
krondor   DrLex Футбол, по-ходу имеет своих "инквизитор...   Oct 10 2005, 21:09
Ole Lukoye   Поймите 95% шуток очень тупые... Сделайте нормаль...   Oct 10 2005, 21:26
SergeyZ   Над комментаторскими приколами хорошо улыбнуться о...   Oct 10 2005, 21:36
krondor   Дружище Оле! "Я мзду не беру, мне за де...   Oct 10 2005, 21:54
krondor   Тут получились вилы двойные :idontno: Чтобы ча...   Oct 10 2005, 22:07
Ole Lukoye   krondor, пойми, я не говорю, что перевод должен бы...   Oct 10 2005, 22:25
Ole Lukoye   Ни хрена не из лексикона ком-м-ментаторов там шутк...   Oct 10 2005, 22:32
krondor   Ole Lukoye Я понимаю о чем ты говоришь, но я смо...   Oct 10 2005, 23:05
Ole Lukoye   Тогда делайте просто сухой и грамотный перевод... ...   Oct 10 2005, 23:09
krondor   Оле, Смотри пост №2 в данной ветке, я же уже пр...   Oct 10 2005, 23:11
Ole Lukoye   Я уж лучше стилусом себе переведу, да и по-английс...   Oct 10 2005, 23:17
krondor   Давай, заценим потом... Насчет грамотности раз...   Oct 10 2005, 23:26
krondor   ФМ 2006: Перевод комментариев матча Версия 1.0.1 (...   Oct 11 2005, 01:45
Bird   Чего ты Дима так разошелся? Мне, например, перево...   Oct 11 2005, 09:10
Akkella   А ты дай ссылку... И скажи конкретно что не так....   Oct 11 2005, 09:20
Denver   Нормальные коменты, лучше чем английский.   Oct 11 2005, 09:59
DrLex   А что в "комментах" нормального? "П...   Oct 11 2005, 12:19
Dirty Andy   Хех. Учите иностранные языки. Они рулят.   Oct 11 2005, 15:02
Denver   Хех. Учите иностранные языки. Они рулят. [/quote]...   Oct 11 2005, 15:34
Опытный   Постоянно читать-Shot!Goal!Shot!Save...   Oct 11 2005, 16:13
Ole Lukoye   а ещё "Опытный" ;) учил английский да...   Oct 11 2005, 16:32
Опытный   Да нет,не в том дело.Я английский знаю и понимаю ч...   Oct 11 2005, 17:16
Ole Lukoye   ну и ладно... у меня телевизор дома тоже позволяе...   Oct 11 2005, 18:39
Grishanya   Нафиг они нужны вообще, камменты? Там же колобки е...   Oct 12 2005, 10:21
Dirty Andy   Вот именно. Колобки жгут.   Oct 12 2005, 10:41
Bird   Слышь ты, колобок, ты када играть придешь? :ang...   Oct 12 2005, 10:55
Grishanya   Слышь ты, колобок, ты када играть придешь? :angr...   Oct 12 2005, 16:55
Агностик   А можно вернуть возможность прикреплять pkm-файлы?...   Jul 4 2006, 04:43
Serg Chudo   тэг [more] не работает. Может тут есть какой его а...   Mar 15 2010, 14:55
SergeyZ   А шо это?   Mar 15 2010, 15:38
Serg Chudo   скрыть текст, но есть вместо него тыцка - когда её...   Mar 15 2010, 18:42
MerlinGM   Кат, другим словом. [expand] или [spoiler]?   Mar 15 2010, 23:44
Serg Chudo   123 124 видишь тоже не работает   Mar 15 2010, 23:54
SergeyZ   У нас старая версия форума. Посмотрел теги - ничо ...   Mar 16 2010, 14:42
Serg Chudo   серег, мож поставишь вот это? http://rutracker.org...   Mar 16 2010, 17:50
SergeyZ   У меня с временем совсем плохо, а это дело не одно...   Mar 16 2010, 20:22


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
7 чел. читают эту тему (гостей: 7, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



- Текстовая версия Сейчас: 29-03-2024 00:58:10